Льюис Кэрролл сказки африка Алиса в стране чудес Льюис Кэрролл

Как Алиса Кэрролла стала чернокожей?

Сейчас читают: 849
shkolazhizni.ru

Тем не менее попытки перенести действие не самой простой английской сказки в предельно чуждую культурную среду существуют. С подобными примерами я столкнулся, когда искал в Интернете разнообразные иллюстрации к сказке Кэрролла для своей коллекции.

В своих поисках я наткнулся на несколько любопытных изданий, о которых сейчас и расскажу. Одной из первых попыток адаптировать «Алису» для чернокожих детишек Африки стало издание 1967 года под названием «Elisi katika nchi ya ajabu».

Именно так звучит название сказки в переводе на суахили — язык восточноафриканских племён. Перевод осуществил некто «St Lo de Malet».

Сайт skuke.net - агрегатор статей из открытых источников. Источник указан в начале и в конце анонса. Вы можете пожаловаться на статью, если находите её недостоверной.

Ещё по этой же теме

DMCA