У лингвистов есть понятие «мертвого языка», означающее, что он больше не передается от одного поколения к другому. Часть мертвых языков — латинский, к примеру, не применяется в разговорной речи, но используется наукой и Католической церковью.
Более того, потерянный язык вполне может сменить свой статус, как стало с ивритом, корнским и мэнским языками. Но есть и наречия, которые потеряны и ученые их никак не могут расшифровать.
Они не связаны ни с одним существующим диалектом и не понятны в принципе. Когда-то на территории современного Египта стоял древний город Мероэ, культура которого была тесно связана с Древним Египтом.
Вот только язык у них был почему-то свой, да такой необычный, что ученые до сих пор не могут найти связи ни с одним другим языком мира.