Ольга Клюєва — філолог, копірайтер, редактор, автор телеграм-каналу Мовна база Ще до початку повномасштабної війни в українській мові почали активно використовувати слово «колаборація».
Якщо загуглити, то ми знайдемо купу публікацій в інтернеті, де написано, що співпраця між двома або кількома брендами, спрямована на отримання прибутку.
Але чому тоді колабораційна діяльність підпадає під статтю 111 — «Державна зрада» Кримінального кодексу України? Можливо, тому що ми вживаємо слово «колаборація» зовсім не в тому значенні, яке воно має насправді?
Що означає слово collaboration англійською В англійській мові слово «колаборація» має такі значення: співпраця двох або більше людей, щоб створити або досягти однієї мети; співпраця людей з ворогом, що захопив контроль над їхньою країною, зрада; результат спільної діяльності з іншими людьми або організаціями для створення або досягнення чогось.