Феликс Зальтен Юрий Нагибин Ссср Германия Феликс Зальтен Юрий Нагибин Ссср Германия

Как менялся смысл сказки «Бэмби» в зависимости от перевода?

Сейчас читают: 752
shkolazhizni.ru

«среди общего озверения и повальных расстрелов 30-х годов писатель-гуманист мешал всем» (в смысле, и нацистской Германии, и Советскому Союзу).

Подобное утверждение настолько нелепо и ангажировано, что я даже не знаю, как его комментировать. Никаких сведений о том, что «Бэмби» запрещали в СССР по каким-то идеологическим соображениям (как в той же Германии) я не нашёл.

Что неудивительно — в тексте сказки нет ничего «крамольного». Максимум, что могло не понравиться советским цензорам — одна строчка, но о ней мы поговорим в самом конце.

Да и мало ли что не успели перевести в 1930-е годы — хотя бы того же «Винни Пуха». Зачем искать на голом месте какой-то подвох?

Сайт skuke.net - агрегатор статей из открытых источников. Источник указан в начале и в конце анонса. Вы можете пожаловаться на статью, если находите её недостоверной.

Ещё по этой же теме

DMCA