Шерлок Холмс изучение иностранных языков чтение книг Шерлок Холмс

Как любимая книга поможет в изучении иностранного языка?

Сейчас читают: 907
shkolazhizni.ru

Прежде всего — это имена главных героев. Они могут непривычно звучать, но как правило, имена собственные не переводятся. Другое дело — фамилии.

Например, многим известный Бильбо Бэггинс (Bilbo Baggins) в разных переводах становится Торбинсом (перевод В. Маториной), Сумниксом (Перевод Н.

В. Григорьевой и В. И. Грушецкого), но во многих переводах остается Бэггинсом или Баггинсом. Заметим, что его имя никто не переводит, поэтому с каким бы русским переводом вы не были знакомы, без труда узнаете его в оригинале (или на другом языке).

Например, на немецком его зовут Bilbo Beutlin, тоже от слова «сумка». Кроме имен собственных, текст любимой книги наполнен множеством уже известных фактов, которые перевод не изменит.

Сайт skuke.net - агрегатор статей из открытых источников. Источник указан в начале и в конце анонса. Вы можете пожаловаться на статью, если находите её недостоверной.

Ещё по этой же теме

DMCA