Иностранцам бывает нелегко объяснить, что такое «субботник», а фраза «ничего себе!» вообще ставит их в тупик. Так же и в других языках можно найти слова, для точного перевода которых требуется достаточно долгое объяснение.
Многие из таких понятий являются настоящим национальным достоянием – по ним можно судить о менталитете и характере того или иного народа.
Удивительно, но в китайской речи очень распространено понятие, которое на русский можно перевести: «и так сойдет» или «почти не хуже».
Работнички из поднебесной так часто его используют, что даже придумали отдельное слово, которым это сложное ощущение передается.